Wie kan deze duitse zin vertalen?

Status
Not open for further replies.
Hi, ik heb een cilinder,uitlaat enz. besteld bij scooter-attack.de.
Nou stond er deze optie :

Direktlieferung

Wählt ihr Direktlieferung aus, werden alle Teile die zum Zeitpunkt deiner Bestellung auf Lager sind rausgeschickt. Alle anderen Teile auf der Bestellung werden storniert und müssen gegebenenfalls zu einem späteren Zeitpunkt nachbestellt werden.

Ik denk dus :

Alles wat ze in vooraad hebben leveren ze gelijk, de rest moet ik opnieuw bestellen als het weer op vooraad is.
Er staat namelijk per artikel of het op vooraad is.

Klopt dit?

Of bestellen ze de spullen die niet in vooraad zijn na en sturen ze die onderdelen alsnog op als zij ze hebben?

Hoop dat iemand mij kan helpen.

Groetjes Albert
 
Advertisement - register to remove this

Directe levering

Hun als de directe levering selecteert, zijn alle delen op het
tijdstip van uw orde in voorraad rausgeschickt. Alle andere delen op
de orde zullen en indien nodig in een recentere tijd geannuleerd
hebben die bovendien moet worden bevolen.

:rolleyes:
 
ja heerlijk duidelijk :P
All other parts on the order will have cancelled and if necessary at a later time to be ordered additionally.

Dat kwam er in het engels uit, denk dus dat, als je het nog wil hebben (if necessary), je het dan nog apart moet bestellen (ordered additionally)
 
Thx! Dus ik neem aan dat dat wat er niet voorradig is automatisch gecancelled word, wil ik het nog hebben dan moet ik het op een later tijdstip opnieuw bestellen.

Idd Dvo was niet echt duidelijk nee :)
 
Originally posted by mvanwinsen5
nooit van een woordenboek gehoord 8P

Je hebt gelijk, ik koop voortaan wel ff een woordenboek in de stad, 15km verderop op de fiets door de kou voor weet ik hoeveel euro's 8P

Vragen op het forum? Hoe kom ik erbij, daar is een forum idd niet voor. 8P
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top